PROPOZICEPROPOSITIONPROPOZÍCIEPROPOZYCJAVORSCHLAGAJÁNLATPROPOSITIONPROPOSICIÓNPROPOSTAПРЕДЛОЖЕНИЕPDF
MÍSTO KONÁNÍPLACEMIESTO KONANIAMIEJSCEPLATZHELYSZÍNLIEULUGARLUOGOМЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ СОРЕВНОВАНИЙ:
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Praha 2, Česká republika
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Prague 2, Czech Republic
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Praha 2, Česká republika
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Praga 2, Republika Czeska
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Prag 2, Tschechien
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Prague 2, Cseh Köztársaság
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Prague 2, République Tchèque
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Prague 2, República Checa
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Praga 2, Repubblica Ceca
SOKOL PRAHA, KRÁLOVSKÉ VINOHRADY
Polská 2400/1a, 120 00 Прага 2, Чешская Республика
VĚKOVÁ KATEGORIEAGE CATEGORYVEKOVÁ KATEGÓRIAKATEGORIA WIEKOWAALTERSKLASSEKOROSZTÁLYCATÉGORIE D'ÂGECATEGORÍA DE EDADCATEGORIA DI ETÀВОЗРАСТНАЯ КАТЕГОРИЯHMOTNOSTNÍ KATEGORIEWEIGHT CATEGORYHMOTNOSTNÁ KATEGÓRIAKATEGORIA WAGOWAGEWICHTSKLASSESÚLYKATEGÓRIACATÉGORIE DE POIDSCATEGORÍA DE PESOCATEGORIA DI PESOВЕСОВАЯ КАТЕГОРИЯ (kg)JUNIOŘIJUNIOR MENJUNIORIJUNIORZYJUNIORENFÉRFI IFJÚSÁGIJUNIORS MASCULINSJUNIOR MASCULINOJUNIORES UOMINIЮНИОРЫ (МАЛЬЧИКИ)15 - 18-60-63,5-67-71-75-81-86-91+91JUNIORKYJUNIOR WOMENJUNIORKYJUNIORKIJUNIORINNENNŐI IFJÚSÁGIJUNIORS FÉMININESJUNIOR FEMENINOJUNIORES DONNEЮНИОРЫ (ДЕВОЧКИ)15 - 18  -48-52-56-60-65-70+70MUŽISENIOR MENMUŽISENIORZYMÄNNERSZENIOR FÉRFISENIORS MASCULINSSENIOR MASCULINOSENIORES UOMINIСПОРТСМЕНЫ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА18+-60-63,5-67-71-75-81-86-91+91ŽENYSENIOR WOMENŽENYSENIORKIFRAUENSZENIOR NŐISENIORS FÉMININESSENIOR FEMENINOSENIORES DONNEСПОРТСМЕНКИ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА18+  -48-52-56-60-65-70+70
Každý závodník může startovat pouze v jedné věkové i hmotnostní kategoriiEvery contestant can only start in one age category and one weight categoryKaždý súťažiaci môže štartovať len v jednej vekovej a hmotnostnej kategóriiKażdy zawodnik może wystartować tylko w jednej kategorii wiekowej i jednej kategorii wagowejJeder Wettkämpfer darf nur in einer Alters- und Gewichtsklasse antretenMinden résztvevő csak egy kor- és súlykategóriában indulhatChaque participant peut uniquement commencer dans une catégorie d'âge et de poidsLos participantes solamente pueden comenzar en una categoría de edad y en una categoría de pesoOgni concorrente può entrare soltanto in una categoria di età e in una categoria di pesoКаждый участник может стартовать лишь в одной возрастной и весовой категории
PODMÍNKY ÚČASTICONDITIONSPODMIENKY ÚČASTIWARUNKIBEDINGUNGENFELTÉTELEKCONDITIONSCONDICIONESCONDIZIONIУСЛОВИЯMinimální věk 15 letMinimum age of 15Minimálny vek 15 rokovDolna granica wieku to 15 latMindestalter 15 JahreAlsó korhatár: 15 évÂge minimum de 15 ansEdad mínima: 15Minimo 15 anniМинимальный возраст 15 летSportovní průkaz nebo průkaz totožnostiSports ID card or personal ID cardŠportový preukaz alebo preukaz totožnostiDowód tożsamości lub karta tożsamości wydana przez klub sportowySportausweis oder PersonalausweisSportolói kártya vagy személyigazolvány számaCarte de sport ou carte d'identité personnelleTarjeta de identidad deportiva o tarjeta de identidad personalCarta di identità sportiva o carta di identità personaleСпортивная идентификационная карта или личная идентификационная картаPotvrzení o zdravotní způsobilosti ne starší než 1 rokMedical certificate not older than 1 yearPotvrdenie o zdravotnej spôsobilosti nie staršie ako 1 rokZaświadczenie lekarskie wydane nie dawniej niż rok temuÄrztliches Attest nicht älter als 1 Jahr1 évnél nem régebbi orvosi igazolásCertificat médical délivré il y a moins d'un anCertificado médico con menos de 1 año de antigüedadCertificato medico non anteriore a 1 annoМедицинская справка не старше 1 годаSOUHLAS ZÁKONNÝCH ZÁSTUPCŮ SE STARTEM NA SOUTĚŽISOUHLAS ZÁKONNÝCH ZÁSTUPCŮ SE STARTEM NA SOUTĚŽIZávodníci mladší 18 let musí předložit souhlas zákonných zástupců se startem na soutěžiAPPROVAL FOR PARTICIPATION FROM A LEGAL GUARDIANAPPROVAL FOR PARTICIPATION FROM A LEGAL GUARDIANCompetitors younger than 18 must submit the approval of legal guardians for participation in the competitionSÚHLAS ZÁKONNÝCH ZÁSTUPCOV SO ŠTARTOM NA SÚŤAŽISÚHLAS ZÁKONNÝCH ZÁSTUPCOV SO ŠTARTOM NA SÚŤAŽISúťažiaci mladší ako 18 rokov musia predložiť súhlas zákonných zástupcov so štartom v súťažiZGODA NA UCZESTNICTWO OD OPIEKUNA PRAWNEGOZGODA NA UCZESTNICTWO OD OPIEKUNA PRAWNEGOZawodnicy w wieku poniżej 18 lat muszą przesłać zgodę opiekuna prawnego na uczestnictwo w rywalizacjiZUSTIMMUNG FÜR DIE TEILNAHME VON EINEM ERZIEHUNGSBERECHTIGTENZUSTIMMUNG FÜR DIE TEILNAHME VON EINEM ERZIEHUNGSBERECHTIGTENWettkämpfer unter 18 Jahren müssen die Erlaubnis eines Erziehungsberechtigten für die Wettkampfteilnahme vorzeigenTÖRVÉNYES GONDOZÓ ÁLTAL JÓVÁHAGYOTT RÉSZVÉTELTÖRVÉNYES GONDOZÓ ÁLTAL JÓVÁHAGYOTT RÉSZVÉTELA 18 év alatti versenyzőknek kötelező bemutatni a törvényes gondviselő általi jóváhagyást.AUTORISATION DE PARTICIPATION DE LA PART D'UN REPRÉSENTANT LÉGALAUTORISATION DE PARTICIPATION DE LA PART D'UN REPRÉSENTANT LÉGALLes compétiteurs âgés de moins de 18 ans doivent fournir une autorisation de la part d'un représentant légal pour pouvoir participer à la compétitionAPROBACIÓN DEL TUTOR LEGAL PARA LA PARTICIPACIÓNAPROBACIÓN DEL TUTOR LEGAL PARA LA PARTICIPACIÓNLos participantes menores de 18 años deben enviar la aprobación de los tutores legales para su participación en la competiciónAPPROVAZIONE DELLA PARTECIPAZIONE DA PARTE DI UN TUTORE LEGALEAPPROVAZIONE DELLA PARTECIPAZIONE DA PARTE DI UN TUTORE LEGALEI concorrenti con meno di 18 anni devono presentare l'approvazione dei tutori legali per partecipare alla garaОДОБРЕНИЕ ДЛЯ УЧАСТИЯ ОТ ОФИЦИАЛЬНОГО ОПЕКУНАОДОБРЕНИЕ ДЛЯ УЧАСТИЯ ОТ ОФИЦИАЛЬНОГО ОПЕКУНАУчастники моложе 18 лет должны предоставить одобрение официальных опекунов для участия в соревнованииVšichni závodníci se účastní soutěže na své vlastní riziko a nebezpečíAll competitors participate in the competition at their own riskVšetci súťažiaci sa na súťaži zúčastnia na vlastné riziko a nebezpečieWszyscy zawodnicy biorą udział w zawodach na własne ryzykoAlle Wettkämpfer nehmen auf eigene Gefahr am Wettkampf teilA versenyzők saját felelősségükre vesznek részt a versenybenTous les compétiteurs participent à la compétition à leurs propres risquesTodos los participantes participan en la competición bajo su propia responsabilidadTutti i concorrenti partecipano alla gara a proprio rischioВсе участники соревнований принимают участие в них на свой собственный риск.Všichni závodníci musí mít vlastní cestovní a úrazové pojištění, zejména pro nemocniční ošetřeníAll competitors must have own travel and accident ensurance, especially for hospital treatmentVšetci pretekári musia mať vlastné cestovné a úrazové poistenie, najmä pre nemocničné ošetrenie.Wszyscy zawodnicy muszą mieć własne ubezpieczenie podróżne i wypadkowe, szczególnie w przypadku leczenia szpitalnegoAlle Teilnehmer müssen eine eigene Reise- und Unfallversicherung haben, insbesondere für die Behandlung im KrankenhausMinden versenyzőnek saját utazási és balesetbiztosítással kell rendelkeznie, különös tekintettel a kórházi kezelésreTous les concurrents doivent avoir leur propre assurance voyage et accident, en particulier pour les soins hospitaliersTodos los competidores deben tener su propio seguro de viaje y accidente, especialmente para el tratamiento hospitalario.Tutti i concorrenti devono avere la propria assicurazione di viaggio e infortunio, in particolare per le cure ospedaliereВсе участники должны иметь собственную страховку на время поездки и несчастного случая, особенно для лечения в больнице.
POVINNÉ VYBAVENÍ ZÁVODNÍKAOBLIGATORY EQUIPMENT OF CONTESTANTSPOVINNÁ VÝBAVA SÚŤAŽIACEHOOBOWIĄZKOWE WYPOSAŻENIE ZAWODNIKÓWPFLICHTAUSRÜSTUNG DER WETTKÄMPFERKÖTELEZŐ VERSENYZŐI FELSZERELÉSÉQUIPEMENT OBLIGATOIRE DES PARTICIPANTS EQUIPO OBLIGATORIO DE LOS PARTICIPANTESEQUIPAGGIAMENTO OBBLIGATORIO DEI CONCORRENTIОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОСНАЩЕНИЕ УЧАСТНИКОВ Helma (bez lícnic), chránič chrupu, boxerské rukavice 10 oz (nevymlácené), bandáže prstů, suspenzor, chránič holení s prodlouženou nártovou částí (botičky nejsou povoleny). Ženy a juniorky navíc prsní chránič. Helmet (without face-pieces), mouthguard, boxing gloves 10 oz (unbroken gloves), finger tapes, athletic supporter, shin protector with an extended instep area (shoes are not permitted). Senior women and junior women need a chest protector as well. Helma (bez lícnic), chránič chrupu, boxerské rukavice 10 oz (nepoškodené), bandáže prstov, suspenzor, chránič holene s predĺženou priehlavkovou časťou (nie sú povolené topánky). Ženy a juniorky navyše aj prsný chránič. Kask (bez części twarzowej), ochraniacz szczęki, 10-uncjowe rękawice bokserskie (nieuszkodzone), plastry na palce, suspensorium, ochraniacz na goleń z rozszerzoną strefą podbicia (buty nie są dozwolone). Kobiety seniorki i juniorki potrzebują także ochraniacza klatki piersiowej. Offener Kopfschutz, Mundschutz, Boxhandschuhe 10 oz (ganze Handschuhe), Finger-Tape, Suspensorium, Schienbein-Spannschutz (Schuhe sind nicht erlaubt). Frauen, Juniorinnen und Mädchen brauchen auch einen Brustschutz. Fejvédő (arcvédő nélkül), fogvédő, bokszkesztyű (10 oz, teljesen új), ujjszalag, atléta szuszpenzor, lábszárvédő talprésszel bővítve (cipő nem engedélyezett). Női versenyzőknek a mellkasvédő is kötelező. Casque (sans pièces faciales), protège-dents, gants de boxe de 10 oz (environ 300 g, non abîmés), ruban adhésif pour doigts, suspensoir d'athlétisme, protèges-tibia étendus sur la zone du cou-de-pied (les chaussures ne sont pas autorisées). Les seniors féminines, juniors féminines et filles doivent également avoir un plastron protecteur. Casco (sin protección facial), protector bucal, guantes de boxeo de 10 oz (guantes no rotos), cinta para los dedos, soporte atlético, protector para espinillas con zona de empeine extendida (no se permite el uso de calzado). Las senior femeninas, junior femeninas y chicas deberán usar igualmente un protector pectoral. Casco (senza protezioni facciali), paradenti, guantoni da boxe da 10 once (non utilizzati), nastri per dita, dispositivo di supporto atletico, protettore polpacci con area del collo del piede estesa (le scarpe non sono consentite). Donne seniores, donne juniores e ragazze è richiesto anche un protettore per il petto. Шлем-каска, капа, боксерские перчатки (10 у., неповрежденные), бинты, суспензорий, защита для голени с расширенной областью подъема (обувь запрещена). Спортсменки старшей возрастной группы, юниоры (девушки) и девушки необходим также и нагрудник.Tento turnaj je pod záštitou firmy TOP TEN. Veškeré ochranné vybavení (Helma, chrániče holeni a boxerské rukavice) musí být od firmy TOP TEN a musí plně reprezentovat barvu rohu (Červena & Modrá). Na místě bude možné si vybavení zapůjčit oproti pasu či občanskému průkazu. Je možné zápasit ve vlastním vybavení, ale musí plně reprezentovat barvu rohu a musí být pouze značky TOP TEN.This tournament is under the auspices of TOP TEN. All protective equipment (helmet, shin guards and boxing gloves) must be from TOP TEN and fully to represent the corner color (red & blue). It will be possible to borrow the equipment against passport or identity card. It is possible to fight in your own equipment, but you have to fully represent colour of the corner and must be only TOP TEN brand.Tento turnaj je pod záštitou firmy TOP TEN. Všetky ochranné vybavenie (Helma, chrániče holení a boxerské rukavice) musia byť od firmy TOP TEN a musia plne reprezentovať farbu rohu (Červená & Modrá). Na mieste bude možné si vybavenie zapožičať (je potrebné mať sebou pas alebo občianskemu preukaz na zapožičanie). Je možné zápasiť vo vlastnom vybavení, ale musí plne reprezentovať farbu rohu a musí byť iba od značky TOP TEN.Ten turniej jest objęty patronatem TOP TEN. Cały sprzęt ochronny (kask, ochraniacze goleni i rękawice bokserskie) musi pochodzić z TOP TEN i musi w pełni reprezentować kolor narożnika (czerwony i niebieski). Będzie można wypożyczyć sprzęt na podstawie paszportu lub dowodu osobistego. Można walczyć na własnym sprzęcie, ale musisz w pełni reprezentować kolor narożnika i musi to być tylko marka TOP TEN.Dieses Turnier steht unter der Schirmherrschaft von TOP TEN. Alle Schutzausrüstungen (Helm, Schienbeinschoner und Boxhandschuhe) müssen von TOP TEN sein und die Eckfarbe (rot und blau) vollständig wiedergeben. Das Gerät kann gegen Vorlage eines Reisepasses oder Personalausweises ausgeliehen werden. Es ist möglich, in Ihrer eigenen Ausrüstung zu kämpfen, aber Sie müssen die Farbe der Ecke vollständig darstellen und müssen nur die Marke TOP TEN sein.Ez a verseny a TOP TEN égisze alatt zajlik. Minden védőfelszerelésnek (sisaknak, lábszárvédőknek és bokszkesztyűknek) a TOP TEN-től kell lenniük, és teljes mértékben képviselik a sarok színét (piros és kék). Kölcsön lehet venni a felszerelést útlevél vagy személyi igazolvány ellen. Lehet harcolni a saját felszerelésedben, de teljes mértékben képviselnie kell a sarok színét, és kizárólag a TOP TEN márkanévnek kell lennie.Ce tournoi est sous les auspices de TOP TEN. Tous les équipements de protection (casque, protège-tibias et gants de boxe) doivent être du TOP TEN et représenter pleinement la couleur du coin (rouge et bleu). Il sera possible d'emprunter l'équipement contre un passeport ou une carte d'identité. Il est possible de se battre avec son propre équipement, mais vous devez représenter pleinement la couleur du coin et n'être que de la marque TOP TEN.Este torneo está bajo los auspicios de TOP TEN. Todo el equipo de protección (casco, espinilleras y guantes de boxeo) debe ser de TOP TEN y representar completamente el color de la esquina (rojo y azul). Será posible pedir prestado el equipo contra pasaporte o documento de identidad. Es posible pelear en su propio equipo, pero debe representar completamente el color de la esquina y debe ser solo la marca TOP TEN.Questo torneo è sotto l'egida di TOP TEN. Tutti i dispositivi di protezione (casco, parastinchi e guantoni da boxe) devono provenire da TOP TEN e integralmente per rappresentare il colore dell'angolo (rosso e blu). Sarà possibile prendere in prestito l'attrezzatura contro passaporto o carta d'identità. È possibile combattere con la propria attrezzatura, ma è necessario rappresentare pienamente il colore dell'angolo e deve essere solo il marchio TOP TEN.Этот турнир проходит под эгидой TOP TEN. Все защитные средства (шлем, защитные щитки для голени и боксерские перчатки) должны быть от TOP TEN и полностью соответствовать цвету угла (красный и синий). Можно будет одолжить оборудование под паспорт или удостоверение личности. Можно сражаться на собственном оборудовании, но вы должны полностью представлять цвет уголка и должны быть только бренда TOP TEN.
PRAVIDLARULESPRAVIDLÁZASADYREGELNSZABÁLYOKRÈGLEMENTNORMASREGOLEПРАВИЛАDle platných pravidel WAKOAccording to valid WAKO rulesPodľa platných pravidiel WAKOZgodnie z obowiązującymi zasadami WAKOLaut den geltenden WAKO RegelnAz érvényes WAKO szabályzat szerintConformément aux règlements WAKO en vigueurEn conformidad con normas de WAKO válidasIn base alle normative WAKO valideСогласно правилам WAKOVe všech kategoriích je délka zápasu 3 kola po 2 minutách.In all categories, the length of the match is 3 rounds lasting 2 minutes each.Vo všetkých kategóriách je trvanie zápasu 3 kolá po 2 minútach.Dla wszystkich kategorii - pojedynek składa się z 3 rund po 2 minuty każda.In allen Klassen geht der Kampf über 3 Runden von je 2 Minuten.A meccsek hossza 3 kör, egyenként 2 perc, minden kategóriában.Dans toutes les catégories, le combat est composé de 3 rounds durant chacun 2 minutes.En todas las categorías, la duración del combate es de 3 rounds de 2 minutos cada uno.In tutte le categorie, la durata dell'incontro è di 3 riprese di 2 minuti ciascuna.Во всех категориях продолжительность матча составляет 3 раунда, каждый из которых длится 2 минуты.Důležité upozornění: u finálových zápasů mužů a žen je z ochranných prostředků povinně vypuštěna helma!Important notice: Helmets are not allowed in final matches of senior men and women.Dôležité upozornenie: pri finálových zápasoch mužov a žien je z ochranných prostriedkov povinne vyradená helma.Ważna uwaga: Użycie kasków ochronnych nie jest dozwolone podczas pojedynków finałowych seniorów, zarówno kobiet jak i mężczyzn.Wichtiger Hinweis: Aus Sicherheitsgründen, ist der Kopfschutz in Endrunden weder für Männer noch für Frauen erlaubt.Fontos figyelmeztetés: A döntőkben a sisak mindkét nemnél biztonsági okból ki van zárva.Remarque importante : pendant les combats de finale, le casque n'est pas autorisé pour les seniors féminines et masculins.Aviso importante: Por motivos de seguridad, en los combates de las finales el uso de casco no está permitido para hombres ni mujeres.Avviso importante: non è consentito l'utilizzo dei caschi negli incontri di finale di seniores uomini e donne.Важное примечание: В финальных матчах спортсменов и спортсменок старших возрастных групп шлемы запрещены.Poplatek za podání protestu 40€ (1.000,- Kč)To lodge a protest, there is a fee of €40 (CZK 1,000)Poplatok za podanie protestu je 40€ (1.000,- Kč)Aby zgłosić protest, należy uiścić opłatę w wysokości 40 euro (1000 CZK)Um einen Einspruch einzulegen, zahlen Sie 40€ (CZK 1,000)Védés esetén fizetendő €40 (CZK 1,000)Pour déposer une plainte, vous devez payer 40 € (1000 CZK)Deberá abonar €40 (CZK 1.000) al presentar una protestaPer presentare una protesta, si pagano €40 (CZK 1.000)При подаче протеста необходимо заплатить 40€ (1 000 чешских крон)
STARTOVNÉENTRY FEEŠTARTOVNÉOPŁATA STARTOWASTARTGELDNEVEZÉSI DÍJFRAIS D'INSCRIPTIONTARIFA DE ENTRADAQUOTA DI ISCRIZIONEВСТУПИТЕЛЬНЫЙ ВЗНОСStartovné zdarmaFree entry feeBezplatné štartovnéBrak opłaty startowejKOSTENFREIES STARTGELDIngyenes nevezési díjFrais d'admission gratuitsEntrada gratuitaQuota di iscrizione gratuitaБез вступительного взноса
REGISTRACE ZÁVODNÍKŮREGISTRATION OF CONTESTANTSREGISTRÁCIA SÚŤAŽIACICHREJESTRACJA UCZESTNIKÓWANMELDUNG DER WETTKÄMPFERVERSENYZŐI REGISZTRÁCIÓENREGISTREMENT DES PARTICIPANTSREGISTRO DE CONCURSANTESREGISTRAZIONE DEI CONCORRENTIРЕГИСТРАЦИЯ УЧАСТНИКОВ СОРЕВНОВАНИЯhttps://www.sportdata.org
CENY + FINANČNÍ ODMĚNYPRIZES + FINANCIAL REWARDSCENY + FINANČNÉ ODMENYNAGRODY + NAGRODY FINANSOWEPREISE + FINANZIELLE BELOHNUNGENDÍJAK + PÉNZDÍJPRIX + RÉCOMPENSES FINANCIÈRESPREMIOS + RECOMPENSAS FINANCIERASPREZZI + PREMI IN DENAROНАГРАДЫ + ДЕНЕЖНЫЕ ПРИЗЫ
JUNIOŘIJUNIOR MENJUNIORIJUNIORZYJUNIORENFÉRFI IFJÚSÁGIJUNIORS MASCULINSJUNIOR MASCULINOJUNIORES UOMINIЮНИОРЫ (МАЛЬЧИКИ)1. místo1st place1. miesto1. MIEJSCE1. Platz1. helyezett1re place1.ª posición1° posto1-е местоMISTROVSKÝ PÁSCHAMPION BELTMAJSTROVSKÝ PÁSPAS MISTRZOWSKIMEISTERSCHAFTSGÜRTELBAJNOKI ÖVCEINTURE DE CHAMPIONCINTURÓN DE CAMPEÓNCINTURA DA CAMPIONEПОЯС ЧЕМПИОНА
2. místo2nd place2. miesto2. MIEJSCE2. Platz2. helyezett2e place2.ª posición2° posto2-е местоPOHÁRCUPPOHÁRPUCHARPOKALKUPACOUPECOPACOPPAКУБОК
3. místo3rd place3. miesto3. MIEJSCE3. Platz3. helyezett3e place3.ª posición3° posto3-е местоPOHÁRCUPPOHÁRPUCHARPOKALKUPACOUPECOPACOPPAКУБОК
JUNIORKYJUNIOR WOMENJUNIORKYJUNIORKIJUNIORINNENNŐI IFJÚSÁGIJUNIORS FÉMININESJUNIOR FEMENINOJUNIORES DONNEЮНИОРЫ (ДЕВОЧКИ)1. místo1st place1. miesto1. MIEJSCE1. Platz1. helyezett1re place1.ª posición1° posto1-е местоMISTROVSKÝ PÁSCHAMPION BELTMAJSTROVSKÝ PÁSPAS MISTRZOWSKIMEISTERSCHAFTSGÜRTELBAJNOKI ÖVCEINTURE DE CHAMPIONCINTURÓN DE CAMPEÓNCINTURA DA CAMPIONEПОЯС ЧЕМПИОНА
2. místo2nd place2. miesto2. MIEJSCE2. Platz2. helyezett2e place2.ª posición2° posto2-е местоPOHÁRCUPPOHÁRPUCHARPOKALKUPACOUPECOPACOPPAКУБОК
3. místo3rd place3. miesto3. MIEJSCE3. Platz3. helyezett3e place3.ª posición3° posto3-е местоPOHÁRCUPPOHÁRPUCHARPOKALKUPACOUPECOPACOPPAКУБОК
MUŽISENIOR MENMUŽISENIORZYMÄNNERSZENIOR FÉRFISENIORS MASCULINSSENIOR MASCULINOSENIORES UOMINIСПОРТСМЕНЫ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА1. místo1st place1. miesto1. MIEJSCE1. Platz1. helyezett1re place1.ª posición1° posto1-е местоMISTROVSKÝ PÁS + 1.000 EURCHAMPION BELT + EUR 1,000MAJSTROVSKÝ PÁS + 1 000 EURPAS MISTRZOWSKI + 1000 euroMEISTERSCHAFTSGÜRTEL + 1,000€BAJNOKI ÖV + 1 000 euróvalCEINTURE DE CHAMPION + 1000 €CINTURÓN DE CAMPEÓN + EUR 1000CINTURA DA CAMPIONE + Euro 1.000ПОЯС ЧЕМПИОНА + 1 000 евро
2. místo2nd place2. miesto2. MIEJSCE2. Platz2. helyezett2e place2.ª posición2° posto2-е местоPOHÁR + 500 EURCUP + EUR 500POHÁR + 500 EURPUCHAR + 500 euroPOKAL + 500€KUPA + 500 euróvalCOUPE + 500 €COPA + EUR 500COPPA + Euro 500КУБОК + 500 евро
3. místo3rd place3. miesto3. MIEJSCE3. Platz3. helyezett3e place3.ª posición3° posto3-е местоPOHÁR + 100 EURCUP + EUR 100POHÁR + 100 EURPUCHAR + 100 euroPOKAL + 100€KUPA + 100 euróvalCOUPE + 100 €COPA + EUR 100COPPA + Euro 100КУБОК + 100 евро
ŽENYSENIOR WOMENŽENYSENIORKIFRAUENSZENIOR NŐISENIORS FÉMININESSENIOR FEMENINOSENIORES DONNEСПОРТСМЕНКИ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА1. místo1st place1. miesto1. MIEJSCE1. Platz1. helyezett1re place1.ª posición1° posto1-е местоMISTROVSKÝ PÁS + 1.000 EURCHAMPION BELT + EUR 1,000MAJSTROVSKÝ PÁS + 1 000 EURPAS MISTRZOWSKI + 1000 euroMEISTERSCHAFTSGÜRTEL + 1,000€BAJNOKI ÖV + 1 000 euróvalCEINTURE DE CHAMPION + 1000 €CINTURÓN DE CAMPEÓN + EUR 1000CINTURA DA CAMPIONE + Euro 1.000ПОЯС ЧЕМПИОНА + 1 000 евро
2. místo2nd place2. miesto2. MIEJSCE2. Platz2. helyezett2e place2.ª posición2° posto2-е местоPOHÁR + 500 EURCUP + EUR 500POHÁR + 500 EURPUCHAR + 500 euroPOKAL + 500€KUPA + 500 euróvalCOUPE + 500 €COPA + EUR 500COPPA + Euro 500КУБОК + 500 евро
3. místo3rd place3. miesto3. MIEJSCE3. Platz3. helyezett3e place3.ª posición3° posto3-е местоPOHÁR + 100 EURCUP + EUR 100POHÁR + 100 EURPUCHAR + 100 euroPOKAL + 100€KUPA + 100 euróvalCOUPE + 100 €COPA + EUR 100COPPA + Euro 100КУБОК + 100 евро
HARMONOGRAM SOUTĚŽECOMPETITION SCHEDULEHARMONOGRAM SÚŤAŽEHARMONOGRAM ZAWODÓWWETTKÄMPFE ZEITPLANVERSENYTÁBLACALENDRIER DE LA COMPETITIONPROGRAMA DE COMPETICIÓNPROGRAMMA DELLE GAREГРАФИК СОСТЯЗАНИЙ
DENDAYDEŇDATATAGNAPJOURDÍAGIORNOДЕНЬZAČÁTEKSTARTZAČIATOKPOCZĄTEKBEGINNKEZDÉSDÉBUTINICIOINIZIOНАЧАЛОKONECENDKONIECKONIECENDEVÉGEFINFINFINEОКОНЧАНИЕPROGRAMPROGRAMPROGRAMPROGRAMPROGRAMMPROGRAMPROGRAMMEPROGRAMAPROGRAMMAПРОГРАММАÚČASTNÍCIPARTICIPANTSÚČASTNÍCIUCZESTNICYTEILNEHMER/INNENRÉSZTVEVŐKPARTICIPANTSPARTICIPANTESPARTECIPANTIУЧАСТНИКИ
Čtvrtek
26. září
Thursday,
26 September
Štvrtok
26. septembra
Czwartek,
26 września
Donnerstag,
den 26.September
Szeptember 26.,
Csütörtök
Jeudi
26 septembre
Jueves,
26 de septiembre
Giovedì
26 settembre
Четверг,
26-е сентября
13:0014:30Organizační poradaOrganisational meetingOrganizačná poradaSpotkanie organizacyjneOrganisationstreffenRendezői összejövetelRéunion d'organisationReunión organizacionalMeeting organizzativoОрганизационное собраниеOrganizační výborOrganisational CommitteeOrganizačný výborKomitet OrganizacyjnyOrganisationskomiteeRendezőbizottságComité d'organisationComité organizacionalComitato organizzativoОрганизационный комитет
15:0022:00Osobní registrace, vážení, lékařské prohlídkyPersonal registration, weighing, medical check-upsOsobné registrácie, váženie, lekárske prehliadkyRejestracja, ważenie, badania lekarskiePersönliche Anmeldung, Wiegen, medizinische VorsorgeuntersuchungenenSzemélyes regisztráció, súlyozás, orvosi ellenőrzésEnregistrement personnel, pesée, examens médicauxRegistro personal, pesaje, exámenes médicosRegistrazione personale, peso, controlli mediciЛичная регистрация, взвешивание, медицинские проверкиVŠICHNI ZÁVODNÍCIALL CONTESTANTSVŠETCI SÚŤAŽIACIWSZYSCY UCZESTNICYALLE WETTKÄMPFERÖSSZES VERSENYZŐTOUS LES PARTICIPANTSTODOS LOS PARTICIPANTESTUTTI I CONCORRENTIВСЕ УЧАСТНИКИ СОРЕВНОВАНИЙ
Pátek
27. září
Friday,
27 September
Piatok
27. septembra
Piątek,
27 września
Freitag,
den 27. September
Szeptember 27.,
Péntek
Vendredi
27 septembre
Viernes,
27 de septiembre
Venerdì
27 settembre
Пятница,
27-е сентября
07:0008:00Kontrola losováníControl of drawing lotsKontrola losovaniaKontrola losowaniaAufsicht der VerlosungenSorsolási felügyeletContrôle des tirages au sortControl de sorteoControllo del sorteggioКонтроль за жеребьевкойVšichni trenéřiAll trainersVšetci tréneriWszyscy trenerzyAlle Trainer/innenÖsszes edzőTous les entraîneursTodos los entrenadoresTutti gli allenatoriВсе инструкторы
08:0009:00Mezinárodní seminář rozhodčíchInternational seminar of refereesMedzinárodný seminár rozhodcovMiędzynarodowe seminarium sędziówInternationales Seminar für Kampfrichter/innenBírók nemzetközi szemináriumaSéminaire international des arbitresSeminario internacional de árbitrosSeminario internazionale degli arbitriМеждународный семинар судейRozhodčíRefereesRozhodcoviaSędziowieKampfrichter/InnenBírókArbitresÁrbitrosArbitriСудейский Аппарат
09:0009:15Seminář trenérůSeminar of trainersSeminár trénerovSeminarium trenerówSeminar für Trainer/innenEdzők szemináriumaSéminaire des entraîneursSeminario o entrenadoresSeminario degli allenatoriСеминар или тренажерыVšichni trenéřiAll trainersVšetci tréneriWszyscy trenerzyAlle Trainer/innenÖsszes edzőTous les entraîneursTodos los entrenadoresTutti gli allenatoriВсе инструкторы
09:3021:00Eliminační zápasyElimination matchesEliminačné zápasyPojedynki eliminacyjneAusscheidungsrundenSelejtezőkMatchs éliminatoireCombates eliminatoriosIncontri ad eliminazione direttaОтборочные соревнованияZávodníci, trenéři, rozhodčíContestants, trainers, refereesSúťažiaci, tréneri, rozhodcoviaZawodnicy, trenerzy, sędziowieWettkämpfer, Trainer/innen, Kampfrichter/innenVersenyzők, edzők, bírókParticipants, entraîneurs, arbitresParticipantes, entrenadores, árbitrosConcorrenti, allenatori, arbitriУчастники, инструкторы, судьи
Sobota
28. září
Saturday,
28 September
Sobota
28. septembra
Sobota,
28 września
Samstag,
den 28. September
Szeptember 28.,
Szombat
Samedi
28 septembre
Sábado,
28 de septiembre
Sabato
28 settembre
Суббота,
28-е сентября
07:0008:00Kontrola hmotnosti
(účastníci semifinále a finále)
Control weigh-in
(semi-final and final participants)
Kontrola váhy
(účastníci semifinále a finále)
Kontrola wagi
(półfinał i uczestnicy końcowi)
Gewichtskontrolle
(halbfinale und Finalteilnehmer)
Súly ellenőrzése
(elődöntő és döntő résztvevők)
Contrôle du poids
(participants en demi-finale et finale)
Control de peso
(participantes semifinales y finales)
Controllo del peso
(partecipanti semifinali e finali)
Контроль веса
(полуфинал и финал участников)
10:0015:00Semi-finálové zápasy mužů a ženSemi-final matches of men and womenSemi-finálové zápasy mužov a žienpółfinałowe pojedynki mężczyzn i kobietHalbfinale der Männer und FrauenNői és férfi elődöntőbenMatchs de demi-finales des hommes et des femmesSemifinales de hombres y mujeresIncontri semifinali di uomini e donneПолуфиналы матчи мужчин и женщин

Finálové zápasy juniorských kategoriíFinal matches of junior categoriesFinálové zápasy juniorských kategóriíFinałowe pojedynki kategorii juniorówEndrunden der JuniorkategorienJunior kategòria döntôk.Matchs de finale des catégories juniorCombates finales de las categorías juniorIncontri finali delle categorie junioresФинальные матчи в категории юниоров
19:0022:00GALAVEČER
Finálové zápasy mužů a žen
GALA EVENING
Final matches of men and women
GALAVEČER
Finálové zápasy mužov a žien
GALA WIECZORNA
Finałowe pojedynki mężczyzn i kobiet
GALA ABEND
Endrunden der Männer und Frauen
GÁLAEST
Női és férfi döntők
SOIRÉE DE GALA
Matchs de finale des hommes et des femmes
TARDE DE GALA
Combates finales de hombres y mujeres
SERATA DI GALA
Incontri finali di uomini e donne
ЗАВЕРШАЮЩИЙ ВЕЧЕР
Финальные матчи мужчин и женщин
UBYTOVÁNÍACCOMMODATIONUBYTOVANIEZAKWATEROWANIEUNTERKUNFTSZÁLLÁSHÉBERGEMENTALOJAMIENTOALLOGGIOРАЗМЕЩЕНИЕVšichni účastníci jsou odpovědni za své vlastní ubytování a dopravu na soutěžAll participants are responsible for their own accommodation and transport to the competitionVšetci účastníci sú zodpovední za vlastné ubytovanie a dopravu na súťažWszyscy uczestnicy odpowiadają za swoje zakwaterowanie i transport do miejsca rywalizacjiAlle Teilnehmer sind selbst für ihre Unterkunft und den Transport zum Wettkampf verantwortlichA résztvevők maguknak gondoskodnak a szállásról és a versenyre való odajutásrólTous les participants doivent s'occuper de la recherche de logement et du transport pour se rendre à la compétitionTodos los participantes son responsables de su alojamiento y transporte a la competiciónTutti i partecipanti sono responsabili per il proprio alloggio e il trasporto alla garaВсе участники несут ответственность за размещение и транспорт до соревнования
VÍZAVISASVÍZAWIZYVISAVÍZUMOKVISASVISADOSVISTIВИЗЫŽádost o vydání víz na území České republiky naleznete na stránkách:A visa application for the Czech Republic is available at:Žiadosť o vydanie víz na územie Českej republiky nájdete na stránkach:Wniosek o wydanie wizy wjazdowej na terytorium Republiki Czeskiej dostępny pod:Ein Visumantrag für Tschechien ist verfügbar auf:A Cseh Köztársaságba belépésre jogosító vízum elérhető itt:Une demande de visa pour la République tchèque est disponible sur :Existe disponible una aplicación de visado para la República Checa en:Il modulo di richiesta di visto per la Repubblica Ceca è disponibile all'indirizzo:Подача заявки на визу для въезда в Чешскую республику доступна по адресу:http://www.mzv.cz/jnp/en/information_for_aliens/short_stay_visa/index.htmlStránky spravuje Ministerstvo zahraničních věcí České republiky. Naleznete zde aktuální seznam států jejichž občané jsou povinni mít pro vstup do České republiky vízum, seznam českých velvyslanectví či konzulátů, obecné informace i odpovědi na nejčastější dotazy.The webpage is managed by the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic. Here you will find the current list of countries whose citizens are required to obtain an entry visa to the Czech Republic, a list of Czech embassies or consulates, general information and answers to frequently asked questions.Stránky spravuje Ministerstvo zahraničných vecí Českej republiky. Tu nájdete aktuálny zoznam štátov, ktorých občania sú povinní mať pre vstup do Českej republiky platné víza, zoznam českých veľvyslanectiev či konzulátov, všeobecné informácie aj odpovede na najčastejšie otázky.Witryna internetowa jest zarządzana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Czeskiej. Znajduje się na niej aktualna lista krajów, których obywatele muszą posiadać wizy wjazdowe do Republiki Czeskiej, lista ambasad lub konsulatów Republiki Czeskiej, ogólne informacje i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania.Die Internetseite wird vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten der Tschechischen Republik verwaltet. Dort finden Sie die aktuelle Liste der Länder, deren Staatsangehörige bei Reisen in die Tschechische Republik im Besitz eines Visums sein müssen; eine Liste von tschechischen Botschaften oder Konsulaten, allgemeine Informationen und Antworten zu oft wiederkehrenden Fragen.A weboldalt a Cseh Köztársaság Külügyminisztériuma működteti. Itt megtalálja azon országok aktuális listáját, amelynek állampolgárainak vízumra van szüksége a Cseh Köztársaság területére való belépéshez, a Cseh nagykövetségek és konzulátusok listáját, általános információkat, valamint a válaszokat a gyakran ismételt kérdésekre.La page web est gérée par le Ministère des Affaires étrangères de la République tchèque. Vous y trouverez la liste actuelle des pays pour lesquels leurs citoyens doivent présenter un visa d'entrée pour la République tchèque, une liste des ambassades tchèques ou des informations générales concernant les différents consulats ainsi que des réponses à des questions fréquemment posées.La página web está gestionada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Checa. Aquí encontrará la lista de los países cuyos ciudadanos requieren actualmente poseer un visado de entrada a la República Checa, una lista de las embajadas y consulados checos, información general y respuestas a las preguntas más frecuentesLa pagina web è gestita dal Ministero degli Affari Esteri della Repubblica Ceca. Qui è possibile trovare l'elenco dei Paesi per i cui cittadini è richiesto un visto di ingresso nella Repubblica Ceca, un elenco delle informazioni generali di ambasciate o consolati della Repubblica Ceca e le risposte a domande frequenti.Управление веб-страницей осуществляется Министерством иностранных дел Чешской республики. Здесь Вы найдете текущий список стран, гражданам которых требуется виза для въезда на территорию Чешской республики, список посольств в Чехии или общую информацию консульств и ответы на часто задаваемые вопросы.
KONTAKTYCONTACTSKONTAKTYKONTAKTYKONTAKTEKAPCSOLATNOUS CONTACTERCONTACTOSCONTATTIКОНТАКТЫČESKÝ SVAZ FULLCONTACTUCZECH FULLCONTACT UNIONČESKÝ SVAZ FULLCONTACTUCZECH FULLCONTACT UNIONCZECH FULLCONTACT UNIONCZECH FULLCONTACT UNIONCZECH FULLCONTACT UNIONCZECH FULLCONTACT UNIONCZECH FULLCONTACT UNIONCZECH FULLCONTACT UNIONNad Kapličkou 3378/17100 00, PRAHAPRAGUEPRAHAPRAGAPRAGPRÁGAPRAGUEPRAGAPRAGAПРАГА 10ČESKÁ REPUBLIKACZECH REPUBLICČESKÁ REPUBLIKAREPUBLIKA CZESKATSCHECHIENCSEH KÖZTÁRSASÁGRÉPUBLIQUE TCHÈQUEREPÚBLICA CHECAREPUBBLICA CECAЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКАEMAILEMAILE-MAILE-MAILEMAILE-MAILADRESSE E-MAILCORREO ELECTRÓNICOEMAILЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА: info@k-1.cz, info@csfu.cz